Hardcore Leveling Warrior Wiki
Register
Advertisement
Hardcore Leveling Warrior Wiki

This is the 109th episode of season 2 and the 292nd episode of Hardcore Leveling Warrior. It is titled "Without Any Effort".

Images from this episode can be found here.

Summary[]

The Demon king - Hardcore Leveling Warrior engages the Dragon of Evil and Stone. He is overwhelmed by Stone who is buffed by the Dragon of Light and then Principal which leads him to activate Deformer - Demon King Sik to compensate.

Character Appearances[]

Classes[]

Skills[]

Items[]

Known Locations[]

Lucid Adventure[]

Quests[]


Races[]


Groups[]


Titles[]


Notes & Trivia[]

  • The Episode is listed as 2부 109화 - 날로먹지마 by Naver Webtoon which translates to Season 2 Episode 109 - Without Any Effort. It is simply listed as [Season 2] Ep. 109 by LINE Webtoon.
    • 날로먹지마 is the variation of 날로 먹다, which means "eating something raw". You don't make effort when you eat something raw and uncooked, so 날로 먹다 means that someone gets something easily without working hard, especially when others have to. 날로 먹다 is often abbreviated as 날먹

Setting Errors(?)[]

In Season 2 Episode 100, the skill was called 'Deformer - Sik' (데포르메 - 식) in the item infobox of Demonic Sword - Demon King Sik. In Season 2 Episode 109, the skill was then called 'Deformer - Demon King Sik' (데포르메 - 마왕 식).

Translation Notes & Errors[]

  • Skill: 럭키코인666 돈벼락!!
    • LINE: 666 Lucky Coins Jackpot!!
    • WIKI: Lucky Coin 666 Jackpot!!
  • HCLW: 용이든 뭐든 상관없어! 모두 상대해주마!!
    • LINE: Dragons or not, it doesn't matter who I'm against! Bring it on!!
    • WIKI: I don't give a damn if its Dragon or whatever! I'll take on all of you!!
  • Stone: 저..저건?!
    • LINE: T-That is...!
    • WIKI: Is.. is that?
  • DoE: 갇혀있던 '인격' 만 깨울 것인가.
    • LINE: Looks like his personality has been awakened.
    • WIKI: Looks like his sealed 'personality' has been awakened.
  • DoE: 그래, 텅 빈 인형보단 이쪽이 더 낫지.
    • LINE: That's fine with me. It's better than dealing with an empty piece of flesh.
    • WIKI: Yeah, this better than dealing with an empty doll.
  • DoE: 滅
    • LINE: Extermination (滅)
    • WIKI:  Extermination (滅)
  • DoE: 나의 '멸'을 회피했다..!! 이것이 저녀석이 세계로부터 부여받은 '절대적인 운' 이라는 건가? 과연, 끝을 보는 자라 할 만 하구나.
    • LINE: He dodged my extermination...? Is that what his Absolute Luck endowed by the world is? Surely, he can be called the bringer of the end.
    • WIKI: He dodged my Extermination...? Is that what his 'Absolute Luck' that was bestowed by the world is? Indeed, he is worthy of being called the one who sees the end.
  • DoE: 자, 그럼... 이것도 받아 칠 수 있겠느냐?
    • LINE: Then...how about this?
    • WIKI: Okay then...will you be able to handle this?
  • DoE: 용의 식사 폭식!!
    • LINE: Dragon's Meal Binge Eating!!
    • WIKI: Dragon's Meal Binge Eating!!
  • HCLW: 뭐.. 뭔데, 이건 또?!
    • LINE: What is it...this time?!
    • WIKI: Huh?...What is it this time?
  • DoE: 질긴 녀석 이구나. 나의 이빨로도 완전히 씹어 삼킬 수 없다니..
    • LINE: What a tough brat. Not even my sharp teeth could devour him...
    • WIKI: What a tough brat. I couldn't completely devour him with my teeth...
  • DoL: 뭔가 온다, 젠!! (Corrected) [젠 can be translated as "zen" or "jen". It is unknown what this is]
    • Naver (Original): 조심해요, 악의 용!
    • LINE: ..!! Evil Dragon! Watch out!
    • WIKI: Something's coming, Zen!
    • LINE did not correct the sentence in the free release.
  • Skill: 節!!
    • LINE: Lacerate (節)!!
    • WIKI: Lacerate (節)!!
  • Name: 이런 발칙한...!! 돌려 받겠다는 것이냐..
    • LINE: You insolent little...!! An arm for an arm, huh...?
    • WIKI: You insolent little...!! You want it back, huh..?
    • The 'want it back' that the Dragon of Evil is referring to is the sword. No sure why LINE translated it the way they did
  • HCLW: 어때? 손모가지 날아간 기분은?
    • LINE:  How does it feel to see your arm fly off?
    • WIKI: How is it? How does it feel to lose your arm?
  • DoE: 용의 눈으로 퀘뚫어 봐도 이해 할 수 없는 녀석이다.   머릿속에 뭐가 있는거냐, 인간... 다음 행동을 예상 할 수 없어. 초월의 경지를 넘어선 변칙성.. 그것이 저 인간의 무서운 점이다..!!
    • LINE: No matter how much I try to see through him with the Dragon Eyes, I can't get inside his head. What are you thinking, human...? I can't predict his next move. This is a whole new level of variability...that's what makes that human dangerous..!!
    • WIKI: Even when using the Dragon Eyes to see through him, I can't figure that guy out. What are you thinking in that head of yours, human... I can't predict his next move. An anomaly beyond the level of transcendence...that's what makes that human dangerous...!!
  • HCLW: ㄹㅇ루 다가, 내 아이템에 손대는건 못 참지!! 선 세게 넘은거다, 검은 왕초 도마뱀!! [검은 means "black". 왕초 means "boss, leader, kingpin; (범죄단체 등의) ringleader", basically a vulgar word for the head of a family. 도마뱀 means "Lizard". 검은 왕초 도마뱀 could mean "Black Boss Lizard; Black Giant Lizard; Black Big Lizard" ]
    • LINE: Seriously, I can't stand it when someone lays hands on my item! You just crossed the line, black lizard!
    • WIKI: Damn it, I can't stand it when people touch my items! You just crossed the line, Black Boss Lizard!!
  • HCLW: 이 검에는 개 쩌는 스킬이 붙어있걸랑~! [쩌는 is the conjugated form of 쩔다. It is a slang that means "freaking awesome; litt; amazing; insane"]
    • LINE: And this sword has a sick skill in it!
    • WIKI: There's a hell of a skill attached to this sword!
  • Dark: 반대 방향이잖아! 우릴 어디로 데려가는 거야?! (Corrected)
    • LINE: Heart Heater, we're headed the wrong way! Where are you taking us?
    • WIKI: It's the other way around! Where are you taking us?
    • The original line was changed in the Naver version. LINE did not correct it.
  • HH: ...
    • LINE: ...
    • WIKI: ...
  • Dark: 당장 방향 돌려! 우리도 싸우겠다고!!
    • LINE: Turn back! We can fight too!
    • WIKI: Turn back right now! We can fight too!
  • HH: 그럴 수는 없습니다.
    • LINE: I can't do that.
    • WIKI: I can't do that.
  • Sora:  잠깐, 하트히터! 우리도 충분히 강해, 도움이..
    • LINE: Heater  hear us out! We're strong enough to fight! We could be of help--
    • WIKI: Wait, Heart Heater! We're strong enough, we can help..
  • HH: 열렙전사가 방금 스승님의 손목을 잘라냈습니다. 그는 이미 우리들의 상대가 아닙니다.
    • LINE: Hardcore Leveling Warrior just cut of my Master's hand. He's too much for us to handle.
    • WIKI: Hardcore Leveling Warrior just cut off my Master-nim's hand. He is no longer our opponent.
  • Dark: 명령이다! 이 결계 당장 해제해!!
    • LINE: This is an order! Remove this barrier immediately!
    • WIKI: This is an order! Remove this barrier immediately!
  • HH:  ... 죄송합니다. 그 결계는 스승님의 마나로 만든 결계. ...쉽게 해제 하실 수는 없을 겁니다.
    • LINE: I'm sorry, your majesty. That barrier was made with my Master's mana. You won't be make to deactivate it so easily.
    • WIKI: ...I'm sorry. That barrier was made with my Master-Nim's mana. ...You won't be able to deactivate it so easily.
  • Dark: 이런게 어디있냐고!! 이거 열어!!
    • LINE: This is ridiculous! Let me out!
    • WIKI: You can't do this to me!! Release it!!
  • Dark:  초코비비, 제발 공간 마법이든 뭐든 해봐!!
    • LINE: Choco Bibi! Please do something! Anything, like your spatial magic!
    • WIKI: Choco Bibi, please use your space magic or something!!
  • bibi: ...무리야. 아까부터 공간마나를 전혀 모을 수가 없어.
    • LINE: ...No can do. I can't gather any spatial mana in here.
    • WIKI: ...No can do. I haven't been able to gather any space mana at all for some time.
  • Dark: 가지마, 가지말라고!!
    • LINE: Don't go! I said, don't!!
    • WIKI: Don't go, I said don't go!!
  • Dark: 하트히터!!
    • LINE: Heart Heater!!
    • WIKI: Heart Heater!!
  • HH: ...제 목숨을 바쳐서라도 지킬겁니다, 다크. 그녀와의 마지막 약속 이었으니까 ...
    • LINE: Dark, I'm going to protect you with my life. That was the last promise I made to her.
    • WIKI: ...Dark, I'm going to protect you with my life. That was the last promise I made to her....
  • HH: 스승님!
    • LINE: Master!
    • WIKI: Master-Nim!
  • DoE: 꽤나 골치아픈 녀석을 키워냈구나, 하트히터.
    • LINE: You've created a pain in the neck, Heart Heater.
    • WIKI: You raised a pretty troublesome guy, Heart Heater.
  • Stone: 이봐 악의 용들, 여기서부턴 나한테 맡겨줘!
    • LINE: Hey, Dragons. I'll take it from here!
    • WIKI: Hey, Dragon of Evil, I'll take it from here!
  • Principal: ...?! 스톤!! 이 힘을 쓴다는 건.. 세계의 끝에 다다랐다는 건가요..!!
    • LINE: Stone...! He's trying to use that power...does it mean the world us coming to an end...?!
    • WIKI: ...?! Stone!! He wants to use that power...does it mean that the world is coming to an end...?!
  • Stone: 전략으로 가겠다, 열렙전사!! 진짜 랭킹 1위를 가려보자고 !!! [전략으로 가겠다, 열렙전사!!***]
    • LINE: I'm gonna go all out, Hardcore Leveling Warrior! Let's see who really deserves to be called the first ranker!
    • WIKI:
  • DoE: 호오. 꽤 하는군 저자식.
    • LINE: Hmm...He's not bad.
    • WIKI: Ho. He's pretty good.
  • HCLW: 엥? 네가 1위 라고?
    • LINE: Huh? Are you the current first ranker?
    • WIKI: Huh? Are you the number one?
  • HCLW: 뭐야, 저 버프들은?! 저자식 완전 축캐잖아!! [축캐잖아**]
    • LINE: Damn it, what are all those buffs?! That guy is totally a blessed character!
    • WIKI: What are all those buffs?! That guy is totally a blessed character!
  • Stone: 하압!!**
    • LINE: Hmph!
    • WIKI: Hmph!
  • HCLW: 열받네.. 누군 고생고생해서 여기까지 왔는데.. 랭킹 1위를 그렇게... 날로 먹냐고!! [열받네 means "burn (with anger); fume; lose one´s temper ;get[be] mad 《with[at] a person for a thing》 (구어); fly off the handle (구어)] [날로 먹냐고 is modification of 날로 먹다, a Korean idiom that literally means "eating something raw". You don't make effort when you eat something raw and uncooked, so 날로 먹다 means that someone gets something easily without working hard, especially when others have to. 날로 먹다 is often abbreviated as 날먹]
    • LINE: That pisses me off...I've worked my butt off to get this far...but he got to be the first ranker so easily. That's not fair!
    • WIKI: I'm pissed off...I had to work my ass off to get here... becoming the first ranker like that...he did it without any effort!
  • Stone: 뭐야? 별거 아니네?
    • LINE: This is no fun. You're not a biggie.
    • WIKI: Is that it? You're not a big deal.
  • Skill: 용의스킬 백룡의 분노!!
    • LINE: Dragon's Skill Fury of the White Dragon
    • WIKI: Dragon's Skill Fury of the White Dragon!!
  • Stone: 질긴 목숨줄이군! 확실하게 끝낼 한방이 필요해!!
    • LINE: He's a persistent one, I'll give him that! I need one blow that will finish him once and for all!
    • WIKI: He's a tough one! I need one blow that will finish him once and for all!!!
  • Stone: 개방!! 관세음보살 강림!!
    • LINE: Unleash! The Advent of Goddess of Mercy
    • WIKI: Unleash!! The Advent of Guanyin Bodhisattva!!
  • HCLW: 가지가지 하는구만!! 어이, 가짜 1위!! 내가 한번 혼 내**... [가지가지 하는구만 is a variation of "가지가지 하다; 가지가지하네; 가지가지한다", which literally means "do a variety of things". It's a slang that could be used to criticize someone doing things that you are not happy with. It literally means 'doing various things that bother me'. It can also be translated as "What an eyesore" or "You're doing too much"]
    • LINE: You've got to be kidding me!!! Hey, fake number one! Let me teach you a lesson--
    • WIKI: You're annoying me!! Hey, fake number one!! Let me teach you a lesson...
  • HCLW: 뭐.. 뭐야 저건..?!
    • LINE: W-What is that?!
    • WIKI: W..What is that...?!
  • Stone: 만다라 선백(善白)!!
    • LINE: Mandala Snowflake (善白)
    • WIKI: Mandala - 100 Virtues (善白)
  • HCLW: 당하고만 있을 것 같냐!!!
    • LINE: Well, I can't just sit on my hands!
    • WIKI: I can't just keep standing here and taking it!!!
  • Skill: 럭키코인 스킬발동률 100% 으로!!
    • LINE: Lucky Coin - Increase skill activation rate to 100%!!
    • WIKI: Lucky Coin Increase skill activation rate to 100%!!
  • HCLW: 스킬사용!! 데포르메 - 마왕 식!!
    • LINE: Use skill!! Deformer Master Devil Sik!!
    • WIKI:  Use skill!! Deformer - Demon King Sik!!
Advertisement